взять кредит

взять кредит

Взять кредит

Ищите информацию по фразе "взять кредит"?

Мы поможем Вам!


Видео по фразе взять кредит

Что Вы можете найти на YouTube:

как взять кредит безработному

Статьи по фразе взять кредит

Какие статьи можно найти на Google по фразе взять кредит:

Russian[edit]

Etymology[edit]

Proto-Slavic

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [vzʲætʲ]
  • Audio (file)

Verb[edit]

взятьvzjatʹpfбрать

  1. to take взять шту́рмом что́-нибудь‎ ― vzjatʹ štúrmom štó-nibudʹ ― to take something by storm взять к себе́‎ ― vzjatʹ k sebé ― to take in

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

  • взя́тие n ‎(vzjátije)
  • взя́тка f ‎(vzjátka)
  • бра́ться impf ‎(brátʹsja)
  • взя́ться pf ‎(vzjátʹsja)

Source: https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%B7%D1%8F%D1%82%D1%8C




Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я возьму́ взя́л
взяла́
 —
Ты возьмёшь взя́л
взяла́
возьми́
Он
Она
Оно
возьмёт взя́л
взяла́
взя́ло́
 —
Мы возьмём взя́ли  —
Вы возьмёте взя́ли возьми́те
Они возьму́т взя́ли  —
Пр. действ. прош. взя́вший
Деепр. прош. взя́в, взя́вши
Пр. страд. прош. взя́тый

взять

-взя--ть

вз--я--ть

Произношение[править]

  • МФА: [vzʲætʲ] (файл)

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. схватить, захватить, поднять с пола или снять со стены, с полки и т. п. ◆ Я взял корзину. ◆ Он аккуратно взял с полки книгу. ◆ Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929—1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ ― Взять бы этого Канта, да за такие доказательства года на три в Соловки! ― совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. то же, что купить ◆ Может быть, вы вот этой колбаски возьмёте попробовать?
  3. военн., спорт. захватить, получить контроль над каким-либо объектом ◆ Немцам не удалось взять Москву. ◆ Только отчаянным порывом, с безмерным напряжением сил храбрые шерпы и австрийцы взяли вершину. И. А. Ефремов, «Лезвие бритвы», 1959—1963 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. перен. извлечь откуда-либо или для чего-либо ◆ Но зато удалось взять кровь и собрать мочу для анализов. С. Ю. Бакатов, «Сафрон (Записки ветеринарного врача)», 2009 г. // «Наука и жизнь» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  5. перен. уходя или уезжая, увести, увезти, унести с собою ◆ ― Ну-с, хорошо… вы готовьте для наркоза, укладывайте её, а я сейчас приду, возьму только папиросы дома. М. А. Булгаков, «Крещение поворотом», 1925 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Эту самую грустную из книг не забудет взять с собою человек на последний суд божий. Ф. М. Достоевский, «Дневник писателя. Сентябрь -- ноябрь 1877 года», 1877 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  6. принять кого-либо в какой-либо коллектив, в какое-либо учреждение, в состав кого-либо или чего-либо ◆ Его взяли шофёром, едва ли месяц поездил и ушёл. Д. Донцова, «Микстура от косоглазия», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  7. в шахматах, шашках — снять фигуру или шашку противника с доски ◆ Пешка, атакующая поле, пересеченное пешкой партнёра, который продвинул её с исходной позиции сразу на два поля, может взять эту продвинутую пешку, как если бы последний её ход был только на одно поле. Википедия, «Пешка» ◆ Взятые шашки могут быть сняты с доски только после завершения последовательного взятия и в том же порядке, в каком проходило их взятие.
  8. то же, что арестовать, задержать ◆ Накануне вечером его взяли с поличным на оптовом рынке при попытке вымогательства. Александр Савельев, «Аркан для букмекера», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  9. преодолеть что-либо ◆ Если вы скажете, что и это все можно рассчитать по табличке, и хаос, и мрак, и проклятие, так уж одна возможность предварительного расчета все остановит и рассудок возьмет свое, ― так человек нарочно сумасшедшим на этот случай сделается, чтоб не иметь рассудка и настоять на своем! Ф. М. Достоевский, «Записки из подполья», 1864 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  10. разг., в сочет. с союзом и или да и + гл. употребляется для выражения внезапного, неожиданного действия ◆ А медведь нашёл их, взял да и съел. Юрий Коваль, «Сиротская зима», 1980—1993 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Дама от этого отказывалась, говоря: "Нет, нет, меня не будет дома!" ― а Стёпа упорно настаивал на своём: "А я вот возьму да и приду!" М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Его полюбила одна девушка, а он взял и продал её в публичный дом. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  11. разг., в сочет. с хотя, хотя бы употребляется для выделения дальнейшего предмета разговора ◆ Взять хотя бы вопрос о необходимости службы в армии… Андрей Андреев, «Будущее принадлежит нам!», 22 августа 2003 г. // «Завтра» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  12. неперех. отклониться в какую-либо сторону ◆ Иван Африканович взял левее, в надежде опять выбраться на тропу. Василий Белов, «Привычное дело», 1967 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Она тоже откашлянулась и взяла выше последней ноты Степана. Н. С. Лесков, «Житие одной бабы », 1863 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  13. в карточных играх — получить одну или несколько карт ◆ Взял три взятки на мизере. ◆ Не сумел побить бубновую десятку, пришлось взять.
  14. разг. неперех. сдвинуться, сойти с места (о транспортном средстве, лошади, всаднике и т. п.) ◆ Джип «Тойота-Лэндкрузер-Прадо» с затемнёнными стеклами резко взял с места с подсолнечной стороны. Валериан Скворцов, «Каникулы вне закона», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  15. издать музыкальный звук ◆ Людгарда Августовна дала тональность, и я запел, она повысила тональность, я спел выше, она ещё повысила, я спел и в этой тесситуре, дошло до того, что я взял верхнее ля. Герард Васильев, «Роли, которые нас выбирают», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. схватить, захватить, поднять
  2. купить
  3. захватить, оккупировать
  4. захватить, прихватить, увести, увезти, унести
  5. побить, съесть
  6. принять, отклониться

Антонимы[править]

  1. дать, отдать, положить, оставить

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • существительные: взятие, взятка, взяток, взяточник, взяточница, взяточничество
  • прилагательные: взяточный, взятковый,
  • глаголы: взымать, взыматься, взяточничать, взяться
  • Этимология[править]

    имѣтивъзѩти, възьмѫвзятьИспользованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    • а где мне взять такую песню
    • взять в толк
    • взять волю
    • взять на вооружение
    • взять на заметку
    • взять на карандаш
    • взять на поруки
    • взять на пушку
    • взять нахрапом
    • взять с поличным
    • взять слово
    • ни дать ни взять
    • подальше положишь — поближе возьмёшь

    Перевод[править]

    схватить, захватить, поднять с пола или снять с поверхности
  • Абхазскийab: агара
  • Азербайджанскийaz: almaq (алмаг)
  • Английскийen: take
  • Арабскийar: يأخذ
  • Арагонскийan: prener
  • Армянскийhy: վերցնել (verc’nel)
  • Африкаансaf: neem
  • Баскскийeu: hartu
  • Башкирскийba: ал
  • Белорусскийbe: узяць
  • Болгарскийbg: взема
  • Бретонскийbr: kemer
  • Валлийскийcy: cymryd
  • Венгерскийhu: fogni, megfogni; elvenni
  • Вьетнамскийvi: lấy
  • Галисийскийgl: tomar, coller
  • Готский†got: niman
  • Греческийel: παίρνω
  • Грузинскийka: აღება (agheba)
  • Гуджаратиgu: લેવું
  • Гэльскийgd: gabh
  • Датскийda: tage
  • Древнегреческий†grc: λαμβάνω; αἱρέω; αἴνυμαι; ἀναλαμβάνω; βαστάζω; ἔχω; λάζομαι
  • Ивритhe: לקחת
  • Идоиio: prenar
  • Индонезийскийid: mengambil
  • Интерлингваиia: sumer; prender
  • Ирландскийga: tóg
  • Исландскийis: nema, taka
  • Испанскийes: tomar, coger; asir
  • Итальянскийit: prendere, pigliare
  • Йорубаyo: gbà
  • Казахскийkk: алу
  • Карачаево-балкарскийkrc: алыргъа
  • Каталанскийca: agafar
  • Китайскийzh: 取 (qǔ); 收受 (shōushòu); 拿 (ná)
  • Коми-пермяцкийkoi: босьтны
  • Корейскийko: 잡다 (jabda)
  • Крымскотатарскийcrh: almaq
  • Латинскийla: capio; sumo
  • Латышскийlv: ņemt
  • Литовскийlt: imti
  • Мальтийскийmt: jaqbad, qabad
  • Маратхиmr: घेणें
  • Мокшанскийmdf: сявомс
  • Монгольскийmn: авах, авх
  • Немецкийde: nehmen
  • Нидерландскийnl: nemen
  • Норвежскийno: ta
  • Окситанскийoc: prene
  • Осетинскийos: исын
  • Папьяментуpap: tuma
  • Польскийpl: wziąć
  • Португальскийpt: tomar, pegar
  • Румынскийro: lua
  • Санскритsa: नी
  • Сербскийsr (кир.): узети
  • Сербскийsr (лат.): uzeti
  • Словацкийsk: vziať
  • Сомалийскийso: qaad
  • Тамильскийta: எடுக்க
  • Татарскийtt: алырга (alırğa)
  • Токипонаиart: kama jo
  • Турецкийtr: almak; tutmak
  • Туркменскийtk: almak; tutmak
  • Узбекскийuz: олмоқ (olmoq)
  • Украинскийuk: взяти, узяти
  • Фарерскийfo: taka
  • Финскийfi: ottaa
  • Французскийfr: prendre
  • Фриульскийfur: cjapâ
  • Хиндиhi: लेना
  • Хорватскийhr: uzeti
  • Чешскийcs: vzít
  • Шведскийsv: taga
  • Шорскийcjs: ал
  • Эсперантоиeo: preni
  • Эстонскийet: korjama; võtma
  • Якутскийsah: ыл
  • Японскийja: 取る (とる, toru)
  • захватить, получить контроль над каким-либо объектом
  • Английскийen: take, capture
  • Испанскийes: tomar, ganar, conquistar, ocupar
  • Немецкийde: einnehmen
  • Французскийfr: occuper
  • Метаграммы[править]

    • ваять, веять, вмять, внять

    Библиография[править]

    1. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. // М.: Наука, 1975 .
    2. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. Глава III. Глагол принять // Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004, стр. 168—219  (детальное описание).
    3. Селиверстова О. Н. Компонентный анализ многозначных слов. Глава VI. Глагол взять (брать) // Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004, стр. 265—292  (детальное описание).
    4. Селиверстова О. Н. Константность и вариативность в семантической структуре многозначных слов типа take // Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004, стр. 365  (детальное описание).
    5. Розина Р. И. Введение. 1. Постановка проблемы: сопоставление моделей семантической деривации в литературном языке и в сленге // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 13  (детальное описание).
    6. Розина Р. И. Глава II. Категориальные сдвиги. 1. Таксономическая категория и категориальная парадигма глагола (на примере глаголов полного охвата) // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 118  (детальное описание).
    7. Розина Р. И. Глава II. Категориальные сдвиги. 1. Категориальный сдвиг в русском языке: глаголы обладания // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 130, 132, 135  (детальное описание).
    8. Розина Р. И. Глава III. Семантическая деривация и изменение тематических классов участников ситуации. [аннотация] // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 165  (детальное описание).
    9. Розина Р. И. Глава III. Семантическая деривация и изменение тематических классов участников ситуации. 1. Связь между тематическим классом участника и тематическим классом глагола: на примере глагола взять // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 166—183, 174—176  (детальное описание).
    10. Розина Р. И. Глава III. Семантическая деривация и изменение тематических классов участников ситуации. 3. Мена тематического класса участника при образовании литературной и сленговой метафоры. 3.1. Мена тематического класса Субъекта // Розина Р. И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и в современном сленге. Глагол. Азбуковник, 2005, стр. 205  (детальное описание).
    Статья нуждается в доработке.

    Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
    В частности, следует уточнить сведения о:

  • семантике
  • этимологии
  • (См. Общепринятые правила).

    Source: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%B7%D1%8F%D1%82%D1%8C



    Картинки по фразе взять кредит

    Какие картинки можно найти в Google Images по фразе взять кредит:

    взять кредит